顯示較新嘟文

@Hwangchenxu 意思在二環工作嗎?感覺這個才是最厲害的地方😂

@yueyork @normanzxy 有沒有一些比較好的引用來源支持「寵物不會傳播新冠病毒」呢?或者更進一步對於新冠病毒的傳播渠道的研究?現在大陸官方渠道把已經把新冠病毒的傳播渠道都擴展到物體附著傳播了,感覺頗為離譜。

@ichigo_chocolat 我從大房子搬進小房子,現在還有 5 大箱各類收集品不知道該如何放😂

@Michaelis 這個排比的氣勢確實是好,但所用字詞都在講述情緒,完全忽略了原文對技法的描繪…如果能調換幾個詞形容一下手上的動作就可以說兩全其美了。

@Michaelis 怎麼到了這裡大家都彷彿忘記了小時候常見常用的「時而…時而」呢😂

@Michaelis 「刻意求工」確實譯得好,但後面幾個排比對比原文就顯得做作了,就這個例子來說我覺得大家的平衡點都沒找好。

麥樂送要配送費就算了,食品還加價得厲害,這樣算下來完全不如點好之後叫一個外賣跑腿…

@pinguotaku 主要是有些標題,比如說講某個人的一生,然後就是不說這個人是誰😅

訊息時代,結果媒體爲了吸引流量,標題極盡浮誇卻就是不寫明主體。

顯示較舊嘟文